Administracion

De nada en valenciano

馃尯 Palabras bonitas en catal谩n

Spanish Language Stack Exchange es un sitio de preguntas y respuestas para ling眉istas, profesores, estudiantes y entusiastas de la lengua espa帽ola en general que desean discutir los puntos m谩s delicados del idioma. S贸lo hace falta un minuto para registrarse.
En espa帽ol tambi茅n se puede decir no fue nada (y en ese sentido suena m谩s 芦completo禄), por nada, no hay problema; as铆 que b谩sicamente de nada y las otras variantes son la forma corta actual de decir no hay de qu茅 dar las gracias o no hay por qu茅 dar las gracias.
El ingl茅s americano es famoso por responder a los agradecimientos con un reconocimiento de que efectivamente se ha hecho algo: 芦You’re welcome禄 (s铆, te hice un favor, y acepto tu agradecimiento). Pr谩cticamente todos los dem谩s idiomas europeos responden al agradecimiento con una negaci贸n de que se haya hecho algo significativo: 芦de nada禄, 芦no fue nada禄, 芦de rien禄, 芦det var ingenting禄, etc. 芦You’re welcome禄 se 芦oye禄 como un americanismo en ingl茅s brit谩nico. E incluso los estadounidenses parecen pasarse cada vez m谩s al modelo de negaci贸n: 芦no problem禄, 芦no worries禄, etc.

馃檶 Traductor de valenciano

Clase r谩pida de valenciano 驴Sabes que Valencia tiene su propia lengua regional? El valenciano est谩 extendido por toda la Comunidad Valenciana y es lengua cooficial junto con el castellano.Sabemos que esto puede ser un poco confuso y por eso hoy te ense帽aremos algunas palabras y expresiones 煤tiles:Primero, c贸mo saludar y despedirse:  En segundo lugar, te daremos algunas frases que puedes utilizar cuando te presenten a alguien:  En tercer lugar, nos gustar铆a que entendieras las direcciones, por ejemplo:  Y por 煤ltimo, vamos a aprender algunas expresiones de cortes铆a:  驴Sab铆as que en la Comunidad Valenciana hay muchas familias que hablan otra lengua? El valenciano es una lengua oficial junto con el castellano en Valencia. Vive con una familia de acogida y aprende el valenciano por ti mismo.

馃惃 C贸mo se dice adi贸s en catal谩n

En realidad tiene el mismo significado para ambos g茅neros, pero creo que los hablantes pueden sentir esta connotaci贸n, o esta diferencia. Si se dice que un hombre es 芦maco禄, se entiende que es una persona agradable, pero no necesariamente guapa. Cuando se describe a las mujeres, se puede utilizar en ambos sentidos. Se utiliza especialmente para describir su personalidad, pero tambi茅n puede referirse a su aspecto. Sin embargo, es bastante suave, ya que puede ser un poco ambiguo. 芦Guapa禄, 芦bonica禄, 芦preciosa禄, se relacionan m谩s espec铆ficamente con el atractivo. De hecho, si te dicen 芦que maca que ets禄 o 芦ets molt maca禄, puedes pensar… 芦mmm… 驴qu茅 quieres decir?禄. Depende de qui茅n lo diga y c贸mo.
Claro que si le dices a un hombre que es 芦maco禄 tambi茅n puede ser un poco ambiguo, ya que puede pensar que lo dices para no decir que es 芦guapo禄. Es una palabra enga帽osa, de alguna manera (pero por supuesto, no siempre).
De hecho, tiene el mismo significado para ambos g茅neros, pero creo que los hablantes pueden sentir esta connotaci贸n, o esta diferencia. Si se dice que un hombre es 芦maco禄, se entiende que es una persona agradable, pero no necesariamente guapa. Cuando se describe a las mujeres, se puede utilizar en ambos sentidos. Se utiliza especialmente para describir su personalidad, pero tambi茅n puede referirse a su aspecto. Sin embargo, es bastante suave, ya que puede ser un poco ambiguo. 芦Guapa禄, 芦bonica禄, 芦preciosa禄, se relacionan m谩s espec铆ficamente con el atractivo. De hecho, si te dicen 芦que maca que ets禄 o 芦ets molt maca禄, puedes pensar… 芦mmm… 驴qu茅 quieres decir?禄. Depende de qui茅n lo diga y c贸mo.

馃尮 Traducci贸n de la lengua valenciana

En realidad tiene el mismo significado para ambos g茅neros, pero creo que los hablantes pueden sentir esta connotaci贸n, o esta diferencia. Si se dice que un hombre es 芦maco禄, se entiende que es una persona agradable, pero no necesariamente guapa. Cuando se describe a las mujeres, se puede utilizar en ambos sentidos. Se utiliza especialmente para describir su personalidad, pero tambi茅n puede referirse a su aspecto. Sin embargo, es bastante suave, ya que puede ser un poco ambiguo. 芦Guapa禄, 芦bonica禄, 芦preciosa禄, se relacionan m谩s espec铆ficamente con el atractivo. De hecho, si te dicen 芦que maca que ets禄 o 芦ets molt maca禄, puedes pensar… 芦mmm… 驴qu茅 quieres decir?禄. Depende de qui茅n lo diga y c贸mo.
Claro que si le dices a un hombre que es 芦maco禄 tambi茅n puede ser un poco ambiguo, ya que puede pensar que lo dices para no decir que es 芦guapo禄. Es una palabra enga帽osa, de alguna manera (pero por supuesto, no siempre).
De hecho, tiene el mismo significado para ambos g茅neros, pero creo que los hablantes pueden sentir esta connotaci贸n, o esta diferencia. Si se dice que un hombre es 芦maco禄, se entiende que es una persona agradable, pero no necesariamente guapa. Cuando se describe a las mujeres, se puede utilizar en ambos sentidos. Se utiliza especialmente para describir su personalidad, pero tambi茅n puede referirse a su aspecto. Sin embargo, es bastante suave, ya que puede ser un poco ambiguo. 芦Guapa禄, 芦bonica禄, 芦preciosa禄, se relacionan m谩s espec铆ficamente con el atractivo. De hecho, si te dicen 芦que maca que ets禄 o 芦ets molt maca禄, puedes pensar… 芦mmm… 驴qu茅 quieres decir?禄. Depende de qui茅n lo diga y c贸mo.

M谩s populares

To Top